Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "اقتصاد طبي"

Çevir Almanca Arapça اقتصاد طبي

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • erkennt die Schwierigkeiten an, mit denen die am stärksten betroffenen Länder bei der Minimierung der Folgen der Katastrophe von Tschernobyl konfrontiert sind, und bittet die Staaten, insbesondere die Geberstaaten und alle zuständigen Organisationen, Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Bretton-Woods-Institutionen, sowie die nichtstaatlichen Organisationen, die Anstrengungen, die Belarus, die Russische Föderation und die Ukraine laufend zur Milderung der Folgen der Katastrophe von Tschernobyl unternehmen, weiterhin zu unterstützen, namentlich durch die Veranschlagung angemessener Mittel zur Unterstützung der mit der Katastrophe zusammenhängenden medizinischen, sozialen, wirtschaftlichen und ökologischen Programme;
    تعترف بالصعوبات التي تواجهها أشد البلدان تضررا في تقليل الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل إلى أدنى حد، وتدعو الدول، وبخاصة الدول المانحة، وجميع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة تقديم الدعم للجهود الجارية التي يبذلها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للتخفيف من الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، بما في ذلك من خلال رصد مبالغ كافية لدعم البرامج الطبية والاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المتصلة بالكارثة؛
  • erkennt die Schwierigkeiten an, mit denen die am stärksten betroffenen Länder bei der Minimierung der Folgen der Katastrophe von Tschernobyl konfrontiert sind, und bittet die Staaten, insbesondere die Geberstaaten und alle zuständigen Organisationen, Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Bretton-Woods-Institutionen, sowie die nichtstaatlichen Organisationen, die Anstrengungen, die Belarus, die Russische Föderation und die Ukraine laufend zur Milderung der Folgen der Katastrophe von Tschernobyl unternehmen, auch weiterhin zu unterstützen, namentlich durch die Veranschlagung angemessener Mittel zur Unterstützung der mit der Katastrophe zusammenhängenden medizinischen, sozialen, wirtschaftlichen und ökologischen Programme;
    تعترف بالصعوبات التي تواجهها أشد البلدان تضررا في تقليل الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، وتدعو الدول، ولا سيما الدول المانحة، وجميع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة مؤسسات بريتون وودز، وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تقديم الدعم للجهود الجارية التي يبذلها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للتخفيف من الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، بوسائل منها رصد مبالغ كافية لدعم البرامج الطبية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتصلة بالكارثة؛
  • erkennt die Schwierigkeiten an, mit denen die am stärksten betroffenen Länder bei der Minimierung der Folgen der Katastrophe von Tschernobyl konfrontiert sind, und bittet die Staaten, insbesondere die Geberstaaten und alle zuständigen Organisationen, Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen, namentlich die Bretton-Woods-Institutionen, sowie die nichtstaatlichen Organisationen, die Anstrengungen, die Belarus, die Russische Föderation und die Ukraine laufend zur Milderung der Folgen der Katastrophe von Tschernobyl unternehmen, weiterhin zu unterstützen, namentlich durch die Veranschlagung zusätzlicher Mittel, um die mit der Katastrophe zusammenhängenden medizinischen, sozialen, wirtschaftlichen und ökologischen Programme zu unterstützen;
    تعترف بالصعوبات التي تواجهها البلدان الأشد تضررا في تقليل الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل إلى أدنى حد، وتدعو الدول، وبخاصة الدول المانحة، وجميع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة تقديم الدعم للجهود الجارية التي يبذلها الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا للتخفيف من الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، بما في ذلك من خلال رصد مبالغ إضافية لدعم البرامج الطبية والاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المتصلة بالكارثة؛
  • begrüßend, dass das Internationale Forschungs- und Informationsnetz zu Tschernobyl eingerichtet wurde, mit dem Ziel, die laufenden internationalen, nationalen und zivilgesellschaftlichen Bemühungen um die nachhaltige Entwicklung der betroffenen Gebiete zu unterstützen, indem die einschlägigen Forschungsarbeiten zusammengestellt, konsolidiert und koordiniert werden, sofern erforderlich neue Forschungsarbeiten in Auftrag gegeben und die Bereitstellung und wirksame Verbreitung ihrer Ergebnisse gewährleistet werden, was es gestatten wird, fundierte Entscheidungen über die langfristigen Sanierungs- und Managementphasen zu treffen und so die komplexe und vielfältige humanitäre, ökologische, wirtschaftliche, soziale und medizinische Situation in diesen Gebieten zu verbessern,
    وإذ ترحب بتدشين شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات بهدف دعم الجهود الجاري بذلها على الصعيدين الدولي والوطني وصعيد المجتمع المدني من أجل التنمية المستدامة للأقاليم المتضررة، وذلك بتجميع وتوحيد وتنسيق البحوث العلمية ذات الصلة، وطلب إجراء مزيد من البحوث عند الاقتضاء، وإتاحة وضمان النشر الفعال لنتائجها، مما يعين على اتخاذ القرارات عن علم واستنارة بشأن مراحل الإنعاش والإدارة على المدى الطويل، بغية تحسين الأوضاع الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية والطبية المعقدة والمتنوعة في تلك الأقاليم،
  • Costa Rica beispielweise hat bereits gezeigt, das ein System zur Bezahlung der Erbringung von ökologischen Leistungen(wie der Bewahrung der natürlichen Wälder) auf eine Weisefunktionieren kann, die die Umwelt schützt und der wirtschaftlichen Entwicklung zugute kommt.
    ولقد أثبتت دولة مثل كوستاريكا على سبيل المثال أن تبني نظاملمكافأة الخدمات البيئية (مثل صيانة الغابات الطبيعية) من شأنه أنيعمل على نحو يؤدي إلى الحفاظ على الطبية وتعزيز الاقتصاد.
  • Ein langes Leben ist einer unserer sehnlichsten Wünsche unddie Fortschritte in Medizin und Wirtschaft lassen die Hoffnung zu,dass dieser Wunsch in Erfüllung gehen wird.
    كانت الحياة الطويلة دوماً واحدة من أعز أمانينا، والآن أصبحالتقدم على المستويين الطبي والاقتصادي يحمل للناس وعداً بتحقيق هذهالأمنية.
  • NEW HAVEN – Als einer der diesjährigen Nobelpreisträger für Wirtschaft bin ich mir der Kritik derer ganz besonders bewusst, diebehaupten, die Ökonomie – anders als Chemie, Physik oder Medizin,für die auch Nobelpreise verliehen werden, – sei keine Wissenschaft.
    نيوهافين ــ أنا أحد الفائزين بجائزة نوبل هذا العام في علومالاقتصاد، وهو ما يجعلني مدركاً بقوة للانتقادات الموجهة إلى الجائزةمن قِبَل أولئك الذين يزعمون أن الاقتصاد ــ خلافاً للكيمياءوالفيزياء والطب، وهي الأفرع الأخرى التي تُمنَح عنها الجائزة ــ ليسعِلما.
  • Wie die Medizin sind mittlerweile auch die Wirtschaftswissenschaften äußerst stark aufgeteilt – Makroökonomenschenken den von Finanzökonomen oder Immobilienökonomenuntersuchten Themen normalerweise keine Aufmerksamkeit undumgekehrt.
    وكمثل الحال في عالم الطب، فإن الاقتصاد أصبح متجزئاً للغايةـ لا يلتفت خبراء الاقتصاد الكلي كثيراً إلى ما يدرسه خبراء الاقتصادالمالي وخبراء الاقتصاد في مجال العقارات، والعكس صحيح.
  • In der Medizin oder der Wirtschaft, in der Technologie oder im Weltraum, die Schlachtlinien wurden gezogen.
    فى الطب أو الإقتصاد فى التكنولوجيا أو الفضاء وستختلف الحرب
  • In der Medizin oder der Wirtschaft, in der Technologie oder im Weltraum, die Schlachtlinien wurden gezogen.
    في الطب أو الإقتصاد في التكنولوجيا أو الفضاء وستختلف الحرب